2004-01-11
Se eu fosse um Padre
Se eu fosse um padre, eu, nos meus sermões,
não falaria em Deus nem no Pecado
- muito menos no Anjo Rebelado
e os encantos das suas seduções,
não citaria santos e profetas: nada das suas celestiais
promessas ou das suas terríveis maldições...
Se eu fosse um padre eu citaria os poetas,
Rezaria seus versos, os mais belos, desses que desde a
infância me embalaram e quem me dera que alguns
fossem meus!
Porque a poesia purifica a alma ... a um belo poema -
ainda que de Deus se aparte - um belo poema sempre
leva a Deus!
- Mário Quintana
Se eu fosse um padre, eu, nos meus sermões,
não falaria em Deus nem no Pecado
- muito menos no Anjo Rebelado
e os encantos das suas seduções,
não citaria santos e profetas: nada das suas celestiais
promessas ou das suas terríveis maldições...
Se eu fosse um padre eu citaria os poetas,
Rezaria seus versos, os mais belos, desses que desde a
infância me embalaram e quem me dera que alguns
fossem meus!
Porque a poesia purifica a alma ... a um belo poema -
ainda que de Deus se aparte - um belo poema sempre
leva a Deus!
- Mário Quintana
Comments:
<< Home
IF I WERE A PRIEST
If I were a priest,
I would not, in my sermons,
speak of God,
or of moral corruption
—much less talk about the
Rebel Angel
and his charming
seduction.
I would not cite the saints
and prophets,
their heavenly
promises
or terrible curses...
If I were a priest,
I would cite the poets
and pray their most
beautiful verses;
The kind that have lulled me
since early childhood,
some of which I wish
I had written!
For poetry purifies the soul…
And a beautiful poem—
even if distant from God—
a beautiful poem
always takes us to Him!
Mario Quintana
(Translated by John D. Godinho)
If I were a priest in Nova Antologia
Enviar um comentário
If I were a priest,
I would not, in my sermons,
speak of God,
or of moral corruption
—much less talk about the
Rebel Angel
and his charming
seduction.
I would not cite the saints
and prophets,
their heavenly
promises
or terrible curses...
If I were a priest,
I would cite the poets
and pray their most
beautiful verses;
The kind that have lulled me
since early childhood,
some of which I wish
I had written!
For poetry purifies the soul…
And a beautiful poem—
even if distant from God—
a beautiful poem
always takes us to Him!
Mario Quintana
(Translated by John D. Godinho)
If I were a priest in Nova Antologia
<< Home
